首页 > SEO思路 > 英文伪原创方法

英文伪原创方法

2008年10月18日

今天在点石论坛里看到一片英文文章伪原创的帖子,受了些启发。

文章大概的意思就是:找到要抄袭的英文原文,然后用Google翻译工具首先将其从英语译成西班牙语–西班牙语译成英语–再从英语译成法语–从法国到德国–从德语译成英语。这样一个来回翻译,文章的大概意思没变,里面的词语短语都变化了许多,看起来像新的一篇文章一样。至于文章是否和原来一样通顺,我看不出来,因为我英文比较差。文章中有举例说明。

我下来试验了一下,发现英文原文翻译成西班牙语,然后再翻译回来成英文,句子就改变了许多,也就可以勉强地算是伪原创了,至于他们为什么还要和法语,德语交换一下就不得而知了。也许是为了伪创得更好吧。这确实是个好办法!我想。我也有个英文博客,但是一直为文章来源发愁,开办有好几个月了,几乎没有流量。我想我就拿这个办法来坚持原创一段时间看看效果。

Google翻译工具本来也就不是那么准确,如果大段大段地翻译文章,文章的可读性肯定很差。如果找到那些不是很正规的文章,比如博客写的口水话比较多的随意性文章,翻译出来肯定就惨不忍读了。

SEO思路 , , ,

  1. 2008年10月22日18:20 | #1

    如果是做垃圾站还是可以的。但是确实没有任何用户体验。

  1. 目前还没有任何 trackbacks 和 pingbacks.